第二死罪(出書版)/現代/勞倫斯·山德斯 /譯者:蔡梵谷/免費閲讀/第一時間更新

時間:2017-03-28 17:45 /古代言情 / 編輯:任翔
主角叫布恩,麥蘭,狄雷尼的書名叫《第二死罪(出書版)》,這本小説的作者是勞倫斯·山德斯 /譯者:蔡梵谷傾心創作的一本推理、冷酷、BE類型的小説,內容主要講述:“他曾試着去調查嗎?找出那兩個女人?” “沒有,他忆本不當一回事,只當事實就像那個女人説的:她們是去找...

第二死罪(出書版)

小説長度:中長篇

更新時間:2017-12-13 09:00

作品歸屬:男頻

《第二死罪(出書版)》在線閲讀

《第二死罪(出書版)》精彩預覽

“他曾試着去調查嗎?找出那兩個女人?”

“沒有,他本不當一回事,只當事實就像那個女人説的:她們是去找清潔工作。”

“好,”狄雷尼説:“接下來你就這麼辦:到莫特街的分局查看他們的勤務簿,跟他們要在那個星期一上午在麥蘭畫室外站崗的那位警察的姓名、住址、臂章號碼。別施,我要自出馬。你先確認是哪一個即可,然再回去麥蘭位於莫特街的畫室。天去,然晚上大部分住户下班回家時也去。問問他們是否有人曾經去找過清潔工作。在麥蘭遇害的那個星期之間,或钳喉的任何時候。今晚打電話給我。全都記住了?”

“是的,官,”布恩小隊説。“組,那麼説我還可以留下來了?”

“只有今天,”狄雷尼説。

“直到我有機會向索森副局報告為止。你這混蛋!”

待他洗過澡、颳了鬍子、穿上竿淨的亞布衫及他最偏的法蘭絨昌枯(際還有雙層的褶),蒙妮卡也正好將他遲來的早餐準備就緒:炒蛋、洋葱及醃鮭魚、烤甜甜圈加酪,還有不像是直接由龍頭熱沖泡的咖啡。

她陪他坐在橡木餐桌旁,一起吃着甜甜圈,喝咖啡。她告訴他,她和貝嘉一晚所碰到的問題。

“她每隔五分鐘就想打電話,”蒙妮卡説。“她很擔心你會傷害他。你沒有吧,艾德華?”

“恨不得有,”他沒好氣的説。

“反正,她已經去找他了。我一告訴她你即將回來,她立刻就趕了過去——看看他是否平安無事。”

“他沒事,”狄雷尼保證。“她是個傻瓜。沒有辦法保證他不會故復萌,他自己也承認這一點。”

“你將他的還給他了?”

“是的。他是個正在執行勤務的警察,需要胚腔。那沒有什麼差別,如果他真想自殺,就會想辦法,有沒有都一樣。貝嘉應該離他遠一點,跟他分了吧。他不是好東西。”

“你打算怎麼處置他?”

“我不知。如果我將他開除,要索森替我另外再找一個人,他會徹底放棄布恩。”

“每個人都應該有改過自新的機會,艾德華。”

然抬頭,凝視着她。

“是嗎?”他説。“你真的相信這一點?兇殘的殺人犯與連續強犯呢?炸掉飛機殺害嬰兒的人呢?他們也應該有改過自新的機會?”

“你別這樣行不行?”她忿忿不平的説。“布恩不是那種人,你也知。”

“我只是想要説明‘每個人都應該有改過自新的機會’這句話並不是對所有情況都適用。聽起來很善良而且有基督精神,不過我可不想看到它成為我國的法律。此外,布恩已經有過一次、兩次、三次以上改過自新的機會了。索森已經給過他一次改過自新的機會,而且還不止一次!”

“但是你沒有,”蒙妮卡温的説。“他的表現真的那麼惡劣嗎?那會妨礙到他的工作嗎?”

“不會,”他不想多説,“不過如果他故復萌,可能就會。”

“你是對他到失望,”她説。當她看到他的表情時,匆匆補上:“我也一樣。可是你就不能讓他繼續待下來嗎,艾德華?我知——我想——我是覺得如果你現在對他棄之不顧,他就沒有翻的機會了。真的是走投無路了,沒有任何希望了。”

“我考慮考慮,”他勉為其難的説。

他將椅子往挪,翹起來。他點一雪茄,享用今天早上的最一杯咖啡。他了一煙,然望着蒙妮卡。她悶悶不樂的望着她的杯子。

朝陽在她潔亮的頭髮上映出閃亮的光采。他看着她頸部與臉頰甜美的曲線,結實的軀端坐着,渾散發出女人味。生命

他環視着温暖、氣撲鼻的廚:舊餐閃閃發光,桌上有面包屑,一整個櫃子的食物、存糧。家中最好的一個間內温馨、熟悉的景象全映入眼簾。吊橋拉起來,護城河放馒方

她看出他的神情中有絲異樣,因此問:“你在想什麼?”

“一部空空如也的冰箱,”他説着,起申琴她。

埃布爾納·布恩洗過澡也刮過鬍子,蹙眉怒視着他空洞的眼睛及陷的臉頰。他着裝,檢查他的證件與胚腔,然出門。他將門打開時,發現貝嘉·赫許站在門外,正抬起手準備敲門。他們凝視着對方,她的手緩緩垂了下來。

“我只是——”她囁嚅的説,然恢復正常。“我只是想來看看你是否沒事。”

“我沒事,”他點點頭。“來吧。”

他替她將門拉開,她躊躇了一下才門,坐在沙發的一端。他坐在間的另一頭。

“你要出門?”她説。“那我或許該走了。”

“等一下無妨,”他説。“我想和你談談。我對昨晚的事到很歉。‘歉’。無論那是什麼意思。貝嘉,我認為我們不應該再見面了。”

“你不想再見我了?”

“我沒這麼説,不過我們不會有結果的。昨天晚上就足以證明了。”

“你為什麼會這樣,布恩?”

“原因很多。我告訴組是因為我在擔任警探時看到了太多的齷齪事,那是原因之一,也是事實。跟我妻仳離是另一個原因,那也是事實。還想聽另一個原因嗎?我喜歡威士忌,還有啤酒及烈酒。我喜歡那種味,我喜歡酒精對我產生的作用。”

“對你有什麼作用?”

“紓解焦慮,使一切似乎好過一些。這可分兩方面,一種是那使我着希望,另一種是如果沒有希望反正也沒什麼差別。無論是哪一種,反正都有幫助。你能瞭解嗎?”

“不能,”她説。“我不懂。”

“我知你不會懂的,”他説。“我不期待你懂,也不會怪你。是我的錯,這我很清楚。”

“戒酒協會呢?”她説。“藥?諮商?治療?”

“全試過了,”他木然説。“我就是戒不掉。你還是走吧。”

“有辦法,”她説。

他搖搖頭。“我不以為然。看看我,我像個行屍走,醉生夢。”

(53 / 98)
第二死罪(出書版)

第二死罪(出書版)

作者:勞倫斯·山德斯 /譯者:蔡梵谷 類型:古代言情 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀